五代、宋朝中間,有一個知名的道家專家學者陳希夷,便是傳說中的“陳摶老祖”,他留有一篇流傳于世,名《心相篇》,取“面由心生”之意,兼具佛教《因果經》的味兒,與這些武林廣為流傳的相面術不能同日而語,比曾國潘的《冰鑒》更加空氣,頗有止惡懲惡揚善之功,讀之回味無窮。今全文加譯文翻譯展現,供大伙兒一觀。
心者貌之根,審心而善與惡自見;旅人塵世表,觀行而福禍得知。
【譯文翻譯】內心是長相的壓根,審察一個人的內心,就可以掌握他的善與惡之性;個人行為是性情的外在主要表現,觀查一個人的行為,就可以了解他的福禍兇吉。
財務出納不合理,難能可貴子孫長育;語言表達多不斷,應知應會親信孑然一身。
【譯文翻譯】交易財務出納不合理的人,無法獲得子女長期的養育;講話無信多不斷的人,沒有好多個親信朋友。
消沮閉藏,必定奸貪之徒;披肝露膽,決為英豪的人。
【譯文翻譯】損耗他人的金錢和資源的人,必定奸貪不夠的鼠輩奸險小人;血心仗膽、竭盡忠實的聲望的人,一定是英雄好漢。
心和氣平,可卜孫榮兼子貴;才偏性執,不遭禍事必奇窮。
【譯文翻譯】一個人平心靜氣,能夠預料他的子孫后代一定興盛榮華富貴;外才天才不聽他人勸說的人,不遭禍事就一定很貧困。
一轉眼絕情,窮困夭促;時談戀舊,榮華富貴期頤。
【譯文翻譯】蹬鼻子上臉的人一生窮困,夭亡命短;時刻戀舊,發家沒忘記舊識的人,榮華富貴綿遠,長命添喜。
輕口出違言,壽年短折;忘恩思小怨,科第難成。
【譯文翻譯】動則就講一些不合邏輯、違背良心得話,容易損失自身的使用壽命;無情無義、記小仇的人,無法考課程第。
小富貴小貴易盈,前途比較有限;大福大貴沒動,厚福無疆。
【譯文翻譯】小造就驕傲自大、目空四海的人做不了大氣候;大造就而不自豪的人,福氣濃厚無垠。
欺蔽陰私,縱使興盛兒不享;公平公正剛正不阿,雖無子息死為神。
【譯文翻譯】惡事隱敝、個人行為不光輝的人,縱使富貴榮華,子孫也享受不上。而公平公正內心強大的人雖沒有子孫,去世后還可以做神。
張口說尋短見,臨大節絕然避開;逢尊稱知心,即去深交到底平時。
【譯文翻譯】平常“為國犧牲、為盆友犧牲”的滿腔熱血離不了口,這樣的人在大事兒緊要關頭、大節時刻,一定會逃走;濫交盆友的人,即便 說白了的“去深交”事實上很平時。
處大事兒不辭勞怨,乃為有用之才;遇小故輒避行為,豈是腹心之寄。
【譯文翻譯】能挑動重任又不辭勞苦的人,一定是我國的棟梁之材;遇到一點瑣事就保持距離,不愿擔負一點義務的人,怎能器重呢。
與物尷尬,難測亡身還害子;待人接物有地,無緣無故福壽更延年。
【譯文翻譯】跟萬事萬物走不過去(自暴自棄),不僅招來不測之禍,還會繼續遺害子孫后代;為人處事留余地的人,會得到出現意外的福壽和長命。
迷花戀酒,閫(kn)中妻室參商;利己損人,膝前子孫悖逆。
【譯文翻譯】拈花惹草、亂喝戀酒的人,家里的女眷一定家庭不和;利己損人的人,一定會有不肖子孫。
賤買田園風光,決生敗子;崇敬老師傅,定產賢郎。
【譯文翻譯】乘火打劫、賤買別人資產,子孫后代全是敗家仔;尊敬師長的別人一定出孝子賢孫。
愚魯人講話刻薄,既貧困必損壽年;聰慧子語言表達呆傻優容,享健康且膺封誥。
【譯文翻譯】講話刻薄的愚魯人,貧困壽命短;少言寡語,舉動呆傻的聰明的人,健康榮華富貴。
同甘共苦里能守者,若念書可作朝中柱石之臣;安寧中若忘者,縱低才豈知英才青云之客。
【譯文翻譯】在艱難險阻中還能堅持不懈自身的品行不隨波逐流的人假如念書、走仕途之路,一定是我國的柱石之臣;安寧中忘掉安寧、有危機意識的人,即便 學才低一些,不一定也不可以金榜提名,步步高升。
鄙吝勤快,亦有大富貴小康生活之別,宜觀其量;奢華靡麗,寧無高人天涯浪子之分,必視其才。
【譯文翻譯】勤儉節約勤勞的人有很大頗具小康生活的差別,重要看其人的心量;奢華奢華的人有高人也是有天涯浪子,重要看此人的學才。
弗以見小為守業,惹事破家免不了;莫認心存善念為慳吝,輕財仗義盡多。
【譯文翻譯】不必把貪小便宜便宜為“守業”,貪小免不了惹事敗家女;不必認為愛護會計是摳門,心存善念者通常是濟困扶危的人。
為人處事遲而不慌,名利雙收;己機決而能藏,高才早發。
【譯文翻譯】為人處事穩重不著急的,必是名利雙收的人;成竹在胸而又能裝傻充愣的人,必定才高而年青得勢。
有能吝教,己無成子亦無成;見過隱規,身可托家也可以托。
【譯文翻譯】有才可以而不愿傳授給別人,自身不僅沒有造就,兒女也一無所成;看到別人有過失,可以在暗地里勸誡的人,能夠托身寄家。
滿足與驕傲自滿不一樣,一則矜而遭災,一則謙而獲福;大才與庸人自別,一則誕而多敗,一則實而得成。
【譯文翻譯】滿足與驕傲自滿不一樣,滿足的人守本分而有福壽,驕傲自滿是高傲狂妄自大招災是早晚的事;大才與庸人當然有差別:有具體工作能力的一定有造就,好說大話的實際辦事時通常一塌糊涂。
忮(zhì)求念勝,圖名與利,究竟遜人;惻隱心多,遇艱辛,半途得救。
【譯文翻譯】不顧一切地為了更好地制勝,圖名與利,這樣的人到底是遜人一籌;有憐憫之心的人,即便 碰到艱辛,也會得到協助。
不區分德怨,料難至乎遐年;交鋒錙銖,豈足期乎大受。
【譯文翻譯】只知有怨不知道知恩圖報的人,可能難以長命;小肚雞腸的人,也不會有很大的福氣。
過剛者企圖易就,災傷豈保護元;太柔者做事難成,平福亦能安受。
【譯文翻譯】過度堅強的人,辦事雖非常容易取得成功,但非常容易生意人傷己,難以長命;過度軟弱的人,辦事不易取得成功,福氣一般但能福享。
樂處生悲,一生艱辛;怒時反笑,至老讒佞。
【譯文翻譯】樂極生悲,多成多敗,艱辛一輩子;心思縝密、不開心臉部反倒帶出微笑,這類人年齡越大,越發老奸巨滑。
好矜己善,弗再望乎名利;樂摘人非,比較豐富傷乎生命。
【譯文翻譯】喜愛自吹自擂己善的人,名利上難以還有發展;專業苛刻他人,最非常容易損害自身的生命。
責人重而是非之心輕,弗與追兇20年相處;功歸人經過歸己,侭堪救患扶災。
【譯文翻譯】斥責他人重,指責自身輕,這類人既不可以共商朋友。貢獻歸他人過失歸自身,這類人能夠拯困境解艱難。
處家孝道無虧,簪纓奕世;與世兇吉同患,血食上千年。
【譯文翻譯】處家孝道無虧的,世世代代福壽不絕;與大家同甘共苦的,始終受人景仰。
曲意全面知有后;任情激搏必兇亡。
【譯文翻譯】自身吃大虧受委屈、曲意全面別人的,一定有后報;驕縱暴怒、一意孤行的,必然兇亡。
易換臉,薄福的人奚較;耐久度朋,容納之士可宗。
【譯文翻譯】易換臉的人薄福,何苦與之斤斤計較呢?耐久度能交的盆友,大肚能容是非常值得信賴、借助的人。
好和人爭,滋培淺而前途比較有限;必求自反,堆積厚而工作能伸。
【譯文翻譯】心高氣傲的人雖能風光一時,卻前途比較有限;不和人爭,常常自我反思的人,福得結實工作一定能比較發達。
青少年飛舞波動,顏子之限傷心;壯歲冒味暈厥,不惑之年之期怎免。
【譯文翻譯】少年飛舞波動的,通常都壽但是三十歲;壯年人還魯莽行事的四十歲上免不了有大災。
喜怒哀樂不拒輕和重,一事無成;笑罵不審是是非非,知交斷決。
【譯文翻譯】不區分輕和重、敏感多疑的人一事無成,不區分是是非非、喜愛拿他人玩笑的人,最好的朋友也會與之斷繳。
濟急拯危,亦有時候乎匱乏,福自天來;解紛排難,恐亦涉乎囹圄,神必佑之。
【譯文翻譯】搶救于危急當中的人,有時候也遭受貧苦,已有天賜福;為人正直排憂解難排憂解難的人,盡管有時候也是有牢獄之災,已有神來庇佑他。
餓死了豈在紋描,拋衣撒飯;瘟亡不由自主運數,罵地咒天。
【譯文翻譯】被餓死的人只是由于臉相上面有“螣蛇紋通道”了沒有?是這種不知心存善念,糟踏五谷;得疫情而亡的人是由于運數不太好嗎?是這些人自身罪孽深重還謾罵乾坤。
甘受人欺,有子當然大;經常思索倒退,一身終有靜溢。
【譯文翻譯】甘愿承受別人的欺侮,子孫后代一定比較發達;常退一步為他考慮到,終生自得靜溢。
得與失無失其常,非貴亦需大富貴,壽更得知;喜怒不形于色,出名還立大功奸亦有之。
【譯文翻譯】盛衰得與失不動心的人,并不是貴也是大富貴,長命更別說了;喜怒不形于色的人,名利可成,也是有大奸的人。
沒事驚慌失措倉惶,光如雷電;有難怡然不動,安若泰山。
【譯文翻譯】沒事倉皇失措的人,福壽薄如光電火雷;有難怡然不動的人,福壽重于泰山。
積功累仁,近百年必報;大出小入,數世其昌。
【譯文翻譯】積功累仁的善舉可得善果,即便 等上一百年,也會得善報;幫助他人多,個人所得權益少,那樣的家道一定會數世興盛。
人事部門可憑,三千大道難受。
【譯文翻譯】能夠憑著人事部門,認證三千大道(如如不動、因果輪回)的精確。
怎樣餐刀飲劍?謙謙君子自以為是,奸險小人行險心存僥幸。
【譯文翻譯】為什么有人踏入死路自盡呢?謙謙君子自以為是而不成功,小人冒險沒取得成功,都能夠造成 自盡。
怎樣短折亡身?出薄言、做薄事、存薄心、諸多皆薄。
【譯文翻譯】為什么有人夭亡亡身,作了壽命短鬼呢?由于是出薄言、做薄事、存薄心,隨處都薄。
怎樣兇災惡死?多陰險毒辣、積陰私、有陰行、諸事皆陰。
【譯文翻譯】為什么有人遭受飛來橫禍,兇災惡死呢?由于這種人比較多陰險毒辣、積陰私有陰行、諸事皆陰。
怎樣暴疾而歿?重欲奢情。
【譯文翻譯】為什么有人暴病而亡?由于貪婪成性,元精耗光。
怎樣毒瘡而終?高脂多油凝膩。
【譯文翻譯】為什么有人毒瘡而死呢?由于這些人飲食搭配上高脂多油凝膩。
怎樣老后無嗣?性格孤潔。
【譯文翻譯】為何有的人年老尚無子嗣呢?大多數由于性格孤潔。
怎樣盛年喪子?內心欺騙。
【譯文翻譯】為什么有人于盛年喪子呢?內心欺騙——陰損事開多了,做賊心虛開多了。
怎樣多遭火盜?刻剝民財。
【譯文翻譯】為什么有人一直遭受火水術士災劫呢?由于刻剝民財,見利忘義。
怎樣時犯官衙,強梁作膽。
【譯文翻譯】為何一直有些人違法違紀?依仗著勢力、影響力,狂妄自大。
何知端揆丞相?常存濟物的心。
【譯文翻譯】什么人能當丞相?常存濟物的心的人。
何知拜將封侯?獨挾蓋世之氣。
【譯文翻譯】什么人能拜將封侯呢?有獨挾曠世的胸懷、魄力的人。
何知玉堂金馬?感動清雅。
【譯文翻譯】什么人能以文章內容贏得名利呢?布局清雅,神清氣秀的人。
何知建牙擁節?氣魄靈霄。
【譯文翻譯】哪些有些人可以培養接班人,駐守一方?志向遠大,氣魄靈霄的人。
何知丞簿下吏?量平膽薄。
【譯文翻譯】為什么有人只有當小員工呢?由于量平膽薄。
何知明經教職?志近行政拘留。
【譯文翻譯】為何有些人靠透明經典卻以執教生活呢?由于無所作為,個人行為靦腆。
何知苗而不秀?非惟愚昧更荒誕;何知秀而不實?蓋謂自賢兼短行。
【譯文翻譯】為何有的人看見是好幼苗卻做不了才呢?由于為人愚昧,做事荒誕;為何有的人只獲得浮名虛利,人生道路沒有具體的結果呢?由于自以為是很才華橫溢,且品行有虧或行動無法跟上。
若論婦女,先須默然,幾乎優雅不貴才可以。
【譯文翻譯】說到婦德女相,最先要穩重清靜,幾乎優雅都并不是重在才可以上。
有威勢,當膺一品之封;少裝飾,能掌千錢之重。
【譯文翻譯】有威勢的女性天神大,可封一品誥命;少裝飾的女性命運大,能管理方法大的祖業。
多言爭強好勝,縱使有嗣必傷身體;行孝兼慈,不特助夫還旺子。
【譯文翻譯】多言爭強好勝的女性,即便 有子孫后代也必負傷克;行孝兼慈的女性,不僅助夫還能旺子。
貧困中沒什么怨詈,兩國之間褒封;榮華富貴常常惜衣糧,滿堂紅榮慶。
【譯文翻譯】貧困中無埋怨,會遭受娘們兩個地方的獎賞;榮華富貴還能克勤克儉,一定滿堂紅榮慶。
丫鬟成群結隊,定是寬宏待下;貲財盈筐,絕然克勤克儉。
【譯文翻譯】府中丫鬟成群結隊,主人家一定是寬宏待下;家里錢財豐富,主人家一定是克勤克儉。
悍婦多因性妒,老后無歸;奚婆定是情乖,青少年浪走。
【譯文翻譯】兇蠻蠻橫的悍婦,多因妒忌成性,晚年時期一定孤單無靠;賣身為娼的奚婆,定是性格橫蠻輕佻,年青時個人行為放蕩。
信乎骨格步位,相輔而行;允矣氣血精神實質,由之而顯。
【譯文翻譯】骨格與其說位緊密聯系,鮮血與面色互為表里,它是確信無疑的。
知其善而守之,畫龍點睛;知其惡而弗為,禍變為福!
【譯文翻譯】知其善而守好善道,大富大貴能夠畫龍點睛;知其惡而沒去做,有禍的人能夠轉禍為福。
『文章內容來源于祖父筆記,沒經容許不可轉截!』
隨機文章: